|
Satz in Deutsch | Übersetzung | Lautmalerisch |
Hallo, ich heiße Kai ! | Ola! Eu me chamo Kai | Olla - eu me schamo Kai |
Hallo, ich bin Herr Jäger | Olla! meu nome e jäger | Olla meuh nohme e jäger ! |
Ich bin Deutscher | Sou alemao | souh alemau |
Bitte hauen sie mir voll in die Fresse ! | Por favor parte me a cara ! | por fawohr partsche mi a kara |
Meine Unterhose ist verpfuscht, haben Sie einen Wagenheber ? | minha cueca esta estragada, voce tem um macaco de automovel ? | minja kueka eschta eschtragada wosee tehm um makao dschi otomowäl ? |
Ich habe einen Mietwagen reserviert | reservei um carro de alugar ! | resärweih uhm karruh de alugahr |
Ich habe leider nichts verstanden ! | Infelizmente, nao entendi nada | infelischmente nau entendschi nada |
Tut mir leid, ich spreche kein Portugiesisch | Sinto muito, nao falo portugues ! | sinto muito, nau falu purtugehsch |
Sprechen Sie Englisch ? | O senhor/ a senhora fala ingles ? | O senjohr / a senjohra fala inglehs ? |
Spricht hier irgend jemand Englisch ? | alguem aqui pode falar ingles ? | algehm akih podsche fala ingles ? |
Kann mir bitte jemand helfen ? | por favor, alguem pode ajudar me ? | algehm podsche aschudar mi ? |
Ich habe Durst ! | Estou com sede ! | eschtou kom sehdschi ! |
Ein Bier bitte ! | Uma cerveja por favor ! | uhma särwehscha por fawohr ! |
Danke ! | Obrigado ! | obrigadoh ! |
Noch Ein Bier bitte ! | Mais uma cerveja por favor ! | maisch uhma särwehscha por fawohr ! |
Jetzt bin ich besoffen ! | Agora, estou bebado ! | agorah, eschtou bebahdu ! |
Volltanken, bitte ! | encher o desposito, por favor ! | enschär u desposito, por fawohr ! |
Ich möchte bitte die Speisekarte | quero a ementa, por favor | kehru a ementa por fawohr |
Ist Herr ??? hier ? | Senhor ??? esta aqui ? | senjohr ??? eschta akih ? |
Ich suche | Eu estou buscando | Eu eschtou buskanduh |
Wo ist | onde esta | onde eschtah |
der Bahnhof | o estacao | u estaschauh |
in Kiosk | um Quiosque | uhm kioske |
eine Tankstelle | um posto de gasolina | uhm poschto de gasolina |
mein Auto | meu carro | meuh karruh |
meine Freunde | meus amigios | meus amigos |
Gibt es ? | ha' ? | a ? |
haben Sie | tem | tehm |
Bier | cerveja | särweschah |
Sandwiches | sandes | sandes |
Irgend etwas zu essen ? | algum para comer ? | alguhm para komär ? |
deutsche Zeitungen ? | journais alemaes ? | schurnaisch alemaesch ? |
Zigaretten | cigaros | Sigaruhs |
Schnaps | aguardente | agwahrdente |
Arschcreme | crema de cu | krehma de kuh |
Aussprache - Grundregeln im Portugiesischen
Das »o« immer ein bisschen in Richtung u aussprechen Das »r« immer rrrollen (wie Carrolin RReiber) Ein »j« im Wort wird immer wie immer als weiches »sch« geprochen Das »ch« wird gesprochen wie »Schampanjer« Ein »s« am Wortende tendiert immer zum »sch« Das »de« am ende immer ein bissel wie »dschi« Konsonanten nach Vokalen am Wortende vokalisieren: journal = schurnau brazil = brasiuh |